Главная
История кино
Технический прогресс
Особенности кино
Звукозапись в кино
История цвета
Достижения
Развитие кино
Кино и телевидение
Клипы
Статьи
Контакты
 

 

СТАРОЕ КИНО


Сон в электоральную ночь.

Политики, вам имя - вероломство.

Сергей рахманин (при участии уильяма шекспира).

Картина первая.

Дворец короля. На троне - кучумий, перед ним - придворный гробулио, почтительно склонившийся на одно колено.

Гробулио (взволнованно):.

О государь, я жду от вас ответа!.

Вы собрались снимать меня с совета?.

Менять всесильного - на "успокоенную силу"?.

Какая муха, государь, вас укусила?.

С такой горы спускаетесь в болото?.

Он службу вам завалит за два дня!.

Пойдет насмарку вся моя работа!.

Он - не чета мне. Гляньте на меня -.

Чело зевеса, кудри аполлона,.

Взор, как у марса, - властная гроза.

А как я разбираюсь в обороне?!.

А в безопасности? о, есть у вас глаза?.

Кучумий:.

Увы, политика желанные пути.

Умеет и без глаз себе найти.

Слепой с глухим живут здесь очень дружно,.

Покуда бабки дерибанить им не нужно:.

В одном ты прав. К чему искать замену?.

В период выборов опасны перемены.

Не обращай вниманья на злословье,.

Ты остаешься, но при двух условьях:.

Бери, мой друг, под свой контроль газеты,.

И больше чтоб не падали ракеты.

Не выполнишь - так ждет тебя топор!.

Иди работай, и покончим спор.

Гробулио изгибается в низком поклоне и уходит. Из-за плотной шторы неслышно выходит начинающий вельможа дыркачио-джуниор и, незамеченный кучумием, выскальзывает за дверь, где его дожидается знатный вельможа фолкофф. В кулуарах прохаживается герцог эухенио.

Фолкофф: однако у тебя печальный вид.

Дыркачио-джуниор:.

Я знатен, и богат, и родовит,.

Но как мальчишка обивал пороги,.

Просил, а за кого? святые боги!.

Появляется герцог эухенио.

Герцог эухенио:.

Какие вести? что, он против?.

Фолкофф:.

Без базара.

Дела такие не решить, братан, на шару.

Дыркачио-джуниор:.

Гробулио не сдаст тебе совета.

Герцог эухенио:.

Опять облом. За что не мил я свету?.

А впрочем, это, зема, не конец:.

Возьму я приступом кучумевский дворец.

Видать, пора готовиться к войне.

Мне нужен трон? да! по любой цене!.

Все остальное видел я в гробу,.

О, как заставить полюбить меня судьбу?.

О, как же угодить капризной даме?.

Фолкофф:.

Задумал что-то? будем в пополаме!.

Герцог эухенио:.

Я брошу вызов твоему патрону!.

Поможешь мне тирана сбросить с трона?.

Фолкофф (вполголоса):.

У нескольких вождей служить кассиром?.

Чтобы потом быть пущенным по миру?.

(Громко).

Мне ваше предложенье очень лестно,.

Почтенный герцог, но признаюсь честно:.

Для вас я недостаточно крутой.

Герцог эухенио:.

Ну, сделай хоть эфир на "саме той":.

Фолкофф (испуганно):.

Прикол нехилый!.

Герцог эухенио: слишком я серьезен!.

Узнает мир, как герцог в гневе грозен.

Герцог уходит.

Фолкофф (глядя ему вслед, скептически):.

Вреда от слов кучумию не будет.

Дыркачио-джуниор:.

Слова - вода, они лишь волю студят.

Картина вторая.

Замок фолкоффа. Хозяин дома и его гость маркиз подберезовский молча пьют вино. Подберезовский мрачен, фолкофф учтив.

Фолкофф:.

Когда я друга вижу жертвой бедствий,.

Мои бледнеют беды в их соседстве.

И горе как рукой бывает снято.

Присутствием страдающего брата.

Подберезовский:.

Друзей теперь я встретить и не чаю,.

Но ты-то, брат, мне верен?.

Фолкофф:.

Отвечаю!.

Однако засиделись мы. Я вижу:.

Ты мыслями давно уже в париже.

Подберезовский (скорбно):.

Свалить иль не свалить - вот в чем вопрос.

Склониться под ударами судьбы?.

Иль надо оказать сопротивленье?.

Взять в руки меч, рубить до исступленья.

Всех тех, кто раньше ползал под ногами,.

А ныне возомнил себя врагами.

Моими. Трусы, жалкие рабы!.

Вам все равно не избежать судьбы.

Вам отольется мой соленый пот!.

Все им отдать? "сибнефть", "аэрофлот",.

Газеты, орт и снг:.

Фолкофф:.

Об этом не горюй - такое гэ:.

Подберезовский:.

Все сдали: миротворец твой хорош:.

Сначала выдвинул, а после - в спину нож.

А олигархи, знаешь ли, не ценят,.

Когда их любят, а потом изменят.

Ему не дам я более ни цента!.

Фолкофф:.

А мне?.

Подберезовский:.

Базара нет! под сто процентов.

Фолкофф (жестом подзывая виночерпия):.

Пора, однако, жажду утолить.

Подберезовский:.

И все-таки, валить иль не валить?.

Свалю в париж - и не расти трава!.

Но я вернусь, и трепещи, москва!.

Фолкофф (сочувственно):.

Бедный борик!.

Картина третья.

Мрачное подземелье, стены которого разукрашены кабалистическими символами. Вице-маршал витторио сидит на пожелтевшем от времени черепе и гадает на кофейной гуще.

Витторио:.

Пусть все твердят: политика - болото,.

Но мне купаться в нем давно охота.

Я так уже увяз в болотной тине,.

Что мне все средства хороши отныне,.

Вперед гораздо легче мне шагать,.

Чем по трясине возвращаться вспять.

В мозгу мой хитрый план еще родится,.

А уж рука свершить его стремится.

Витторио внимательно разглядывает дно чаши с остатками кофе и не замечает вошедшего в подземелье ростовщика жмуркиса.

Витторио (шепотом, восторженно):.

Меня пост спикера в грядущем ожидает!.

Жмуркис (насмешливо):.

На растворимом кофе кто ж гадает!.

Витторио (вздрагивает от испуга, резко оборачивается, облегченно вздыхает):.

Смеешься ты напрасно, я упрямый!.

Жмуркис (хлопнув себя по лбу):.

Да, кстати, погадаешь на "динамо"?.

Витторио вертит в руках чашу.

Витторио:.

Вот это да, братан! ты посмотри:.

Нам гуща обещает счет три-три.

Жмуркис (гневно):.

Ты кофейку, по-моему, обпился!.

Витторио (не обращая внимания на жмуркиса, встает с черепа и, вперившись в стену немигающим взором, торжественно, как заклинание, произносит):.

Я энергетикой волшебной зарядился!.

Я из души своей изгнал раба!.

Повелевать пророчит мне судьба.

Жмуркис (рассеянно):.

А с энергетикой пока что, брат, труба.

Берешь ее, берешь, блин, в управленье:.

Витторио (не слыша жмуркиса):.

Я буду спикером - отброшены сомненья.

О, укрепи, господь, в победу веру!.

Жмуркис (раздраженно):.

Спустись на землю! хочешь на галеры?.

Узнает спикер о твоих мечтаньях,.

Наденет кандалы - и все гаданье.

Витторио:.

Ему не до меня - он сам в колодках,.

Он в кандалах тщеславья. Рюмку водки.

Не жаждет алкоголик так, как спикер.

Желает мантию, корону, трон и скипетр.

Жмуркис:.

Неужто к выдвиженью все готово?.

Витторио:.

Ему осталось только молвить слово.

Но лишь "иду!" народу спикер скажет,.

Как этим сразу руки мне развяжет.

Он рухнет в пропасть и едва ли встанет:.

Жмуркис:.

:А стул его тобою будет занят.

Хитро, братан, не спорю, план хорош,.

Когда его ты спешкой не убьешь.

Витторио:.

А есть ли смысл порыв души стеречь?.

Ржавея, остроту теряет меч!.

Жмуркис:.

Мечу положен щит. Тебя прикрою.

(В сторону, вполголоса).

Но если все обломится - урою!.

Витторио (впадая в состояние транса):.

И все ж предел моих мечтаний - трон.

Жмуркис:.

Расслабься, зема: трон пока - лишь сон.

Витторио (приходя в себя):.

Был королем я только в сновиденьи,.

Меня лишило трона пробужденье:.

Но я приду в дворцовые палаты:.

Жмуркис (тихо):.

А дядя жмуркис за тебя заплатит.

Картина четвертая.

Кладбище. Подле заброшенной могилы сидят рядком члены народно-демократической масонской ложи.

Стецькио:.

Че мрачные такие? кто-то помер?.

Офилио:.

Забил нам стрелку списка первый номер:.

Стецькио:.

И что ж премьер масонский нам расскажет?.

Офилио (испуганно):.

Ой, стремно, мужики, боюсь повяжут.

Матфей:.

Ну прямо уж повяжут, что мы - звери?.

Стецькио:.

Типичное кидалово, не верю:.

И что ж мы - добровольно к зверю в лапы?.

Офилио:.

Вам говорили: не дразните папу.

А если наезжать, так осторожно.

Матфей:.

Да ладно, миротворцы! сколько можно!.

Хвала ему слетала с наших уст,.

А ящик денежный всегда был звонко пуст.

Когда король к нам приходил с приветом?.

Когда нужду испытывал он в нас,.

Так соловей поет в полночный час.

Весной. Но флейту забывает летом.

Офилио:.

Забыл монарх о преданных масонах.

А где он, кстати?.

Матфей:.

Убыл в регионы:.

Офилио:.

Предотвращать народную грозу?.

Стецькио:.

Не думаю, скорей водить козу.

С наместниками. Им его визиты.

Сулят подачки, льготы и кредиты.

Вот каждый и зовет его охотно,.

А он себя там чувствует вольготно -.

Все в рот ему глядят, не смеют спорить:.

Матфей:.

Хотя читается открыто в каждом взоре:.

"Я лгу тебе, ты лжешь, почтенный, мне:".

Офилио:.

И, кажется, довольны все вполне.

Стецькио:.

Особенно доволен новый друг.

Его величества - меняла пингпонгчук.

Офилио:.

Что ж он меняет?.

Матфей:.

Все, что под рукой.

На газ - газеты. На комфорт - покой.

Офилио:.

Такие королей не продадут.

Стецькио:.

Ну разве что на бабки разведут:.

Матфей (желчно):.

Под королевской крышею тепло.

Сиди и молоти в тени бабло.

Стецькио:.

И нет невзгод, а есть одна беда:.

Глядеть, как падает монаршия звезда.

Эпилог.

Дворец кучумия. Король со скорбным выражением лица стоит перед зеркалом и разглядывает свое отражение.

Кучумий:.

И почему так страстно мы хотим.

Поспорить с отражением своим?.

(Обращаясь к отражению).

Сейчас, когда весь мир со мною в ссоре,.

Еще с тобой мне не хватало спорить:.

Ну поддержи меня, скажи мене, брат:.

Мне будет легче?.

Отражение:.

Тяжелее во сто крат.

Кучумий:.

Когда ж придет конец моим невзгодам?.

Отражение:.

Недолго ждать, каких-нибудь полгода:.

Когда же это время истечет,.

Судьба предъявит счет и даст расчет.

Кучумий:.

А кто же станет королем?.

Отражение:.

Не все ль равно:.

Крутить он будет старое кино:.

Занавес.

p.s. ЛЮБые совпадения с реальными лицами и событиями следует считать случайностью.